LỜI CHA CHUNG

 Ðức Thánh Cha Gioan Phaolô II

 

Hôm 23/7/2001, tại Castel Gandolfo (Ý) ÐTC Gioan Phaolô II đã tiếp kiến Tổng tống George W. Bush của Hoa Kỳ cùng phái đoàn. Trong bài diễn văn, ÐTC khuyến giục quốc gia này hãy giữ vai trò lãnh đạo về mặt đạo đức hầu đẩy mạnh văn minh tình thương và loại trừ văn hoá sự chết trên thế giới. Bài diễn văn của ÐTC Gioan Phaolô II đọc trong cuộc tiếp kiến TT Bush được ghi lại dưới đây cho thấy một lần nữa lập trường kiên quyết của Giáo Hội trong việc cổ võ và bảo vệ phẩm giá con người.


Thưa Tổng Thống,

Tôi rất vui mừng đón tiếp ngài trong cuộc thăm viếng đầu tiên từ khi ngài nhậm chức Tổng thống Hoa Kỳ. Tôi nồng nhiệt chào mừng bà Ðệ Nhất Phu Nhân và các thành viên phái đoàn của Tổng thống. Tôi chân thành bày tỏ những lời cầu chúc tốt đẹp sao cho chức vụ tổng thống của ngài sẽ củng cố mạnh mẽ quốc gia ngài trong việc dấn thân cho các nguyên tắc mà đã từng gây hứng khởi cho nền dân chủ Hoa Kỳ ngay từ thuở ban đầu, và làm cho quốc gia này lớn mạnh lạ lùng.

Những nguyên tắc này hãy còn hiệu lực như xưa khi mà ngài phải đối diện với các thách đố của kỷ nguyên mới đang mở ra trước mặt chúng ta.

Các vị lập quốc của quốc gia ngài đã ý thức về những nguồn tài nguyên thiên nhiên và tài nguyên nhân lực vô bờ mà chính Ðấng Tạo Hoá đã chúc phúc cho mảnh đất quê hương quí vị. Họ đã được hướng dẫn bởi một ý thức sâu xa về trách nhiệm đối với công ích cần phải được theo đuổi trong sự tôn trọng phẩm giá Thượng Ðế ban cho và những quyền bất khả xâm phạm của mọi người.

Hoa Kỳ tiếp tục đo lường chính mình qua phẩm chất cao quí của viễn tượng lập quốc trong việc xây dựng một xã hội của nền tự do, bình đẳng và công lý trong luật pháp. Trong thế kỷ vừa qua đi, cũng chính những lý tưởng đó đã gây khởi hứng dân chúng Hoa Kỳ chống lại hai hệ thống toàn trị dựa trên viễn ảnh vô thần về con người và xã hội.

Vào lúc khởi đầu của thế kỷ này, và cũng đánh dấu khai nguyên thiên niên kỷ thứ ba của Kitô giáo, thế giới tiếp tục nhìn vào Hoa Kỳ với niềm hy vọng. Khi làm thế người ta cũng ý thức sâu xa về những khủng hoảng giá trị mà hiện nay xã hội Tây phương đang trải qua, một xã hội mà càng ngày càng cảm thấy bất an khi phải đối đầu với những quyết định về đạo đức, đó là những quyết định cần thiết tiến trình tương lai của toàn thể nhân loại.

Trong những ngày vừa qua, thế giới đã chú trọng tới tiến trình toàn cầu hóa, tiến trình mà trong thập niên qua đã tăng tốc một cách vô cùng mạnh mẽ, và đó cũng là điều mà chính ngài cũng như các vị lãnh đạo khác của các quốc gia kỹ nghệ hóa đã bàn luận tại Genoa. Trong khi trân trọng những cơ hội cho việc lớn mạnh về kinh tế và sự phồn thịch về vật chất mà tiến trình toàn cầu hóa đem lại, Giáo Hội không thể không nói lên mối quan tâm sâu xa về việc thế giới chúng ta tiếp tục bị phân chia không còn phải bởi các khối chính trị hay quân sự, nhưng là bởi một đường nứt bi đát giữa những người được hưởng lợi vì những cơ may [kinh tế] và những người bị cắt khỏi các quyền lợi đó.

Cuộc cách mạng tự do mà tôi đã có lần nói tại diễn đàn Liên Hiệp Quốc vào năm 1995 giờ đây phải được hoàn thành bằng cuộc cách mạng cơ hội, trong đó mọi dân tộc trên thế giới tích cực đóng góp cho nền thịnh vượng kinh tế chung và cũng được chia sẻ hoa quả của chúng. Ðiều này đòi hỏi tài lãnh đạo của các quốc gia mà các truyền thống tôn giáo và văn hóa khiến họ chú trọng nhất đến chiều kích luân lý của những vấn đề liên can.

Tôn trọng nhân phẩm và niềm tin vào phẩm giá bình đẳng của tất cả mọi người trong gia đình nhân loại đòi hỏi phải có những chính sách nhắm tới việc làm cho mọi dân tộc đạt tới những phương tiện cần thiết hầu cải thiện đời sống của họ, bao gồm những phương tiện kỹ thuật và kỹ năng cần cho sự phát triển. Tôn trọng thiên nhiên bởi mọi người, một chính sách mở cửa cho di dân, xóa bỏ hay giảm thiểu đáng kể những món nợ cho các quốc gia nghèo, cổ võ hòa bình qua đối thoại và hòa đàm, và quyền tối thượng của luật lệ: đây là những ưu tiên mà các nhà lãnh đạo các quốc gia đã phát triển không thể bỏ qua. Thế giới toàn cầu tự bản chất là thế giới liên đới! Nhìn từ quan điểm này, Hoa Kỳ do có nhiều nguồn tài nguyên, các truyền thống văn hóa và các giá trị tôn giáo, nên có một trách nhiệm đặc biệt.

Một trong những biểu hiện cao nhất của tôn trọng phẩm giá con người là tự do tôn giáo. Quyền tự do này được liệt kê trước tiên trong Luật Nhân Quyền (Bill of Rights) của quí quốc, và điều quan trọng đó là việc cổ võ tự do tôn giáo tiếp tục là một trong những mục tiêu quan trọng của chính sách Hoa kỳ trong cộng đồng quốc tế. Tôi vui mừng bày tỏ sự đánh giá cao của toàn thể Giáo Hội Công Giáo đối với sự dấn thân của Hoa Kỳ trong vấn đề này.

Một lãnh vực khác trong đó các lựa chọn về chính trị và luân lý đưa lại những hậu quả nghiêm trọng nhất cho tương lai của nền văn minh có liên quan tới những gì là nền tảng nhất về nhân quyền, đó chính là quyền sự sống. Kinh nghiệm đã chứng tỏ cho thấy rằng một lương tâm chai đá đi kèm với việc tấn công một mạng sống con người vô tội trong bụng mẹ, dẫn đến sự chấp nhận dễ dãi và đồng lòng trước những sự dữ liên hệ như giết người êm dịu (euthanasia), giết trẻ sơ sinh, và gần đây nhất là những đề nghị cho thử nghiệm trên tế bào gốc bào thai mà trong tiến trình sẽ xẩy ra việc hủy hoại bào thai vậy. Một xã hội đức hạnh và tự do mà nước Hoa Kỳ khao khát trở nên, phải bác bỏ những cách thế làm hạ giá và xâm phạm sự sống nhân loại ở bất cứ thời điểm nào từ lúc thụ thai cho đến khi chết tự nhiên. Trong việc bảo vệ quyền sống, qua luật lệ và qua nền văn hóa sự sống mạnh mẽ, Hoa Kỳ có thể chứng tỏ cho thế giới nẻo đường tiến tới tương lai nhân bản thực sự, trong đó con người là chủ nhân, chứ không phải là sản phẩm của kỹ thuật.

Thưa Tổng Thống, khi ngài thực thi những nghĩa vụ mà chức vụ cao cả dân chúng Mỹ đã tín nhiệm trao cho ngài, tôi muốn bảo đảm với ngài là sẽ nhớ tới ngài trong lời kinh nguyện của tôi. Tôi tin tưởng rằng dưới sự lãnh đạo của ngài, quốc gia của ngài sẽ tiếp tục nhờ đến di sản và những nguồn tài nguyên của mình hầu giúp xây dựng một thế giới trong đó mỗi phần tử của gia đình nhân loại có thể triển nở và sống trong cách thế xứng đáng với phẩm giá bản sinh của mình. Với những tâm tình này, tôi thân ái cầu ban cho ngài và dân chúng Hoa Kỳ mến yêu ơn lành khôn ngoan, sức mạnh và hòa bình của Thiên Chúa.

Xin chân thành cám ơn.

+ Giáo Hoàng Gioan Phaolô II


Home | Nguyet San | Bao Moi | Bao Cu | Mua Bao
E-mail : ducme@cuuthe.com